Encuentro Educativo
Ads

< Volver a la portada

Artículo publicado en: Sin categoría » Recursos de formación (num. 2)


Consideraciones de la lengua de signos española.

En este artículo podemos ver lo que se entiende por la lengua de signos española por parte de los oyentes y las características generales más destacadas.

Desde mi punto de vista educador y partiendo de mis conocimientos sobre dicho tema, opino que sería fundamental integrar esta lengua desde el comienzo escolar al igual que la lengua extranjera, ya que facilitaríamos la comunicación entre sordos y oyentes, pues ha habido casos de estudiantes universitarios, que han tenido que abandonar los estudios por no contar con interpretes y por parte del docente, no tenerle en cuenta y explicar la lección a espaldas del alumno sordo, con lo cual éste, no podía leer los labios…aunque hoy día este problema ya está “casi”resuelto, ya que contamos con interpretes y estamos más concienciados con este tema.

Algunas de las cuestiones más frecuentes que se realizan sobre la lengua de signos, son las siguientes:

¿Las personas sordas de otras nacionalidades utilizan la misma lengua?

Muchos oyentes que nunca han tenido contacto con la lengua de signos, creen sólo existe una lengua única, es decir, piensan que utilizan la misma lengua para comunicarse, por lo tanto, pueden comunicarse e integrarse con facilidad en el resto de países.

Pues bien, están equivocados ante dicho concepto ya que no sólo hay diferentes lenguas en los demás países, sino que, en un mismo país hay variedades dialectales, por ejemplo: el vocabulario y expresiones de Sevilla cambian con la de Madrid.

Una de las razones por las que se piensa que la lengua de signos es universal, es por la aparente facilidad con la que las personas sordas de diferentes comunidades se comunican entre sí, pero esto es un mito y no la realidad. Para facilitar los encuentros entre personas sordas de diferentes nacionalidades, es cierto que cada día sordos y oyentes intentamos utilizar un lenguaje internacional. En el caso de las personas oyentes se está imponiendo el saber inglés para dichos encuentros y, en el caso de los sordos, se tiende a utilizar prioritariamente la Lengua de Signos Americana.

¿La lengua de signos, al igual que otras lenguas, es un conjunto de gestos icónicos?

La lengua de signos no es simplemente una serie de gestos naturales, ni existe un lenguaje universal, ni se considera como una serie de signos icónicos, aunque si es cierto que existe un porcentaje de signos icónico, pero no significa que la lengua de signos sea icónica, pues es mucho mayor el porcentaje de signos arbitrarios.

Existen signos icónicos comunes a la expresión del oyente: dormir: el gesto que utilizamos para decir por ejemplo que vas a dormir es poner la palma de la mano en el lado de la cara; comer se expresa también común a la expresión del oyente, juntar todos los dedos de la mano al dedo gordo y acercarlo a la boca moviéndolo de dentro hacia fuera…son muy pocos los signos comunes que entendemos por lógica, la mayor parte de los signos no pueden ser comprendidos por personas que desconozcan la lengua de signos. El significado de autobús es: hacer la forma de C con las dos manos y ponerla una delante de otra + la manos derecha echarla hacia atrás, hacia el hombro…en fin es difícil de explicar por escrito, lo que quiero daros a entender es, que si desconoces el significado de dicho signo, es complicado asociarlo a este medio de transporte, aunque si corresponde con la forma física alargada.

 ¿Qué es el lenguaje? Para poder llegar a afirmar que la L.S.E.(Lengua de Signos Española) tiene una estructura lingüística, es necesario pararnos a describir aquellas características generales que hacen que algo se defina como lenguaje para poder entender. 

Algunas estrategias para aprender lengua de signos son:

 -Seguir todas las conversaciones ya sea profesor/ clase, profesor / alumno o alumno / alumno.

-Debemos de centrarnos en la cara del emisor ya que un mismo signo varía de significado con respecto a la expresión facial, es muy importante gesticular y expresar lo que se comunica.

-Desarrollar una escucha activa, asintiendo con la cabeza para que la persona sorda sepa que lo está entendiendo.

-Participar tanto como les sea posible, ya que es un proceso de aprendizaje que requiere mucha práctica y atención.

-Intentar comprender el sentido del texto o conversación, no entenderlo signo por signo porque no tiene igual significado.

-No traducir literalmente una frase oral en el legua de signos, ya que cambia el orden de las palabras y es en infinitivo(se traduce parecido a como hablan los indios: Yo hoy comer pescado; Yo querer agua; trabajo mío cuidar niños y niñas pequeños”guardería”etc.)

-La expresión facial nos permite dar la entonación adecuada a una oración: declarativa / enunciativa, rogativa, imperativa, interrogativa, condicional, negativa, afirmativa…

 A modo de conclusión podemos apreciar que en la lengua de signos es muy importante la postura corporal, los gestos, la expresión facial, la mirada, la sonrisa… porque los gestos dicen mucho de lo que se intenta expresar y transmitir.

Valoración de este artículo:

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (Ninguna valoración todavía)
Cargando...

Información del artículo:

Fecha de publicación:
19 de enero de 2009

Autor/a:
Aline Gonzalbes Caracuel

Etiquetas de contenido: